HaberlerKültür&Sanat

Çorum’un hemşehrisi Cornelius Bischoff vefat etti

Bilim ve edebiyat dünyasının çınarları birer birer eksiliyor. Bu değerlerin yerine yenileri yetişti mi diye düşünmeden edemedim.

Çorum’un fahri hemşehrisi başta Yaşar Kemal olmak üzere Orhan Pamuk gibi, ünlü Türk edebiyatçılarının eserlerini Almancaya çeviren, senaryolar yazan, asıl mesleği avukatlık olan ama daha çok bir edebiyatçı olarak tanınan Cornelius Bischoff 27 haziran 2018 de hayatını kaybetti.

Vefat haberini maalesef Facebook’tan öğrendim, tek tük paylaşımlar gördüm, bekledim araştırdım, ne Alman ne Türk medyasında, ulusal yayın organlarında tek satır bulamadım, duyamadım. Sonra bir basın duayeninden, Bischoff`un ailesinden kendisine mail ile vefat haberinin iletildiğini ve doğru olduğunu öğrendim; sesiz sedasız defnedilmek istemiş. Peki… Mekani cennet olsun, Allah rahmet etsin.

Cornelius Bischoff kimdir?

Cornelius Bischoff (solda) yazar Yaşar Kemal ile Foto: AA (2012) - İstanbul
Cornelius Bischoff (solda) yazar Yaşar Kemal ile Foto: AA (2012) – İstanbul

Dolu dolu yaşanmış 90 yılı burada satırlara sığdırmak mümkün değil, sadece kısaca bilgi veriyorum. Değerli gazeteci Muhsin Ceylan’ın kendisiyle yaptığı söyleşide hikayesini kendi sesinden de dinleyebilirsiniz bir parça…

1928 yılında Hamburg’ta, İstanbul Yahudisi bir annenin ve Alman bir babanın çocuğu olarak dünyaya gelen Bischoff 2.Dünya Savaşı yıllarında ailesiyle İstanbul’a göçer. Öğrenim hayatına İstanbulda başlayan Cornelius Bischoff, İstanbul’da başladığı hukuk öğrenimini Hamburg’ta bitirir. Yaşamına Haburgta devam eden Bischoff, her fırsatta Türkiye sevgisini, benim iki vatanım var, sağlığım elverse Türkiye’de yaşamak isterdim sözleriyle dile getiriyordu.

Ailesinden verilen bilgiye göre Cornelius Bischoff, 90 yaşında Hittfel’teki evinde ‘huzur içinde hayata gözlerini yumdu.’ Bischoff, pek çok ödülün sahibiydi. Örnek olarak kendisine Türkiye`de, 1995 yılında Kültür Bakanlığı Onur Ödülü, 2011’de de Çorum Fahri Hemşehrilik ünvanı verilmişti.

Cornelius Bischoff’un kaybı sevenlerini üzdü

Çevirmen Yazar Cornelıus Bischoff - Foto AA (2010)
6. TURK ALMAN Çevirmen Yazar Cornelıus Bischoff – Foto AA (2010)

Almanya’da yaşayan gazeteci – yazar Muhsin Ceylan, Cornelius Bischoff’un vefat haberini üzüntüyle öğrendiğini ifade ederek yaşarken kıymetini bilemediğimiz değerlerdendi dedi. Bischoff’la 8 yıl önce bir söylesi yapan Ceylan, onu yaşayan bir tarih olarak değerlendirdi:

“Cornelius da yaşarken kıymetini bilemediğimiz ikincisi de olmayan simalardan biriydi. İsmail Çelik ağabey ile beraber Cornelius’un da onaylayıp evet dediği gerçek Türk-Alman ilişkileri konusunda daha çok planlarımız vardı. Son zamanlardaki sağlık sorunları buna engel olduğundan hep erteledik. Demek ki, nasip değilmiş. Cornelius’u, Anadoluyu ve Anadolu insanını en iyi tanıyan ve ifade eden insan olarak tanıdım. O’nu  yani gerçek bir ‘DOST’u kaybetmenin üzüntüsünü kayıp henüz sıcakken, kelimelere dökebilmekten uzağım. Başımız sağolsun, Rabb’im merhametiyle karşılayıp muamele etsin” sözleriyle duygularını ifade etti.

Almanya`da Türkçe`ye ve edebiyata katkılarıyla tanınan, Duisburg`ta Şehir Kütüphanesinin Türkçe Eserler Bölümünü kuran ve yıllarca yöneticiliğini yapan, ilk edebiyat etkinliklerini düzenleyen onlarca ünlü yazarı edebiyatçıyı Almanya’ya getiren okurlarıyla buluşturan, yayıncı-yazar Tayfun Demir de vefasızlığa sitem ediyor:

“Üzgünüm, Cornelius Bischoff da gitmiş. Son on yılda onu bir kez bile aklına düşürmeyen, bir telefonu bile çok gören ne çok dostu varmış meğer, gerçekten üzgünüm. O, Orhan Peker`in, Çetin Öner`in, Yaşar Kemal`in dostuydu… Yeter doğru söylemiş” sözleriyle Facebook sayfasında duygularını paylaştı.

Haber-yorum: Hülya Sancak/Foto AA

 

 

Grafikartplus Ajans

Diğer haberler

Başa dön tuşu